Search This Blog

Sunday, April 28, 2013

“LOVE” why?


I can’t tell you how I feel,
When life is almost over, the affection makes his deal
For her who’s out of my reach
Her thoughts, haunt like a million leech.

Everywhere I see, I mistake for her,
Mind is a cursed magical philosopher,
Whatever I do, whatever I think,
her eyes, her face appear in a blink.

This time it’s different, like never before,
I see her, like I see the wonders of the world.
Cant believe, that one person can redefine,
The meaning of life; this complicated twine.

This phase is hard, a price it seems,
for all  success, all my dreams.
Yet I want her more than any
joy and pride, any entity.

I can’t tell her, yet hate I hide,
the feelings I have for the love of my life.
I don’t want anything, other than her,
But can I tell her? No, is the ans.
I don’t know what I can do now,
Am I in love, or am I just being a stupid clown?

Monday, March 11, 2013

धरकन मेरी


 दिन देखते  देखते, शाल  में\ बदल गए,
कल हम साथ थे कहाँ, आज कहाँ हम पहुँच  गए।

बस इनती उम्मीद थी वापस आएगी वो,
फिर पता चला दुनिए ये बड़ी कामिनी हिया जो।

आज तक तेरी यादों को समेठ के रखें  हैं,
पर क्या पता किस कोने में हम तुम्हारे बैठे हैं। 

क्या दिन, क्या रात, तेरी आदत भूला न पाऊँ,
बस एक ही तम्मानाह थी तू, जिसके लिए मैं कुछ भी कर जाऊं।

English:

Din dekhte dekhte, shaal mein badal gaye,
Kal hum saath they kaha, aaj hum kaha pahuunch gaye,

Bas inti ummid thi, wapas aegi wo,
Phir pata chala, duniya ye badi kmini hai jo,

Aaj tak tujhe hum yadon mein samethke rakhe hai,
Par kya pata kis kone mein hum tumhare beithe hain

Kya din kya raat, teri aadat bhoola na paoon,
Bas ek hi tammanah thi, tu, jiske liye main kuch bhi kar jaoon.